Donnerstag, 23. April 2015
Partyinsel Ibiza
Bei einer Übersetzung taucht man zwangsläufig immer sehr tief in die Materie ein, aber Partyinsel Ibiza war eine besonders intensive Erfahrung. Zum einen fungierte ich wieder einmal als "lektorierende Übersetzerin":
Da es sich um eine deutsche Erstveröffentlichung handelte, die zunächst
in Englisch verfasst wurde, war ich in den Aufbau des
Buches viel stärker eingebunden als sonst und konnte auch inhaltlich ein wenig Einfluss nehmen. Zum anderen versorgte mich Autorin Helen Donlon zu jedem Kapitel ihrer umfassenden Ibiza-Historie mit Musik zum jeweiligen Thema, von traditionellen Sufi-Klängen über Hippie-Sounds und Krautrock bis hin zum Trance und Techno der aktuellen Szene. Schließlich tauschten wir fast täglich E-Mails mit eklektischen Playlists, von Miles Davis und Traffic über The KLF, die Pipes of Joujouka, Lenny Ibizarre oder Leftfield bis zu Sven Väth und David Guetta - eine wunderbar bereichernde und inspirierende Zusammenarbeit.